В недавнем интервью Филип Зенисек, размещенном на официальной странице игры, рассказал немного информации о грядущем дополнении Blood and Wine для The Witcher 3. Он рассказал, что DLC будет включать в себя довольно своеобразный квест, полный песен, стихов и рассказов.
Есть ли у вас в новом аддоне какой-нибудь персонаж, который вам особенно понравился (его манера говорить, говор, забавные моменты)? И какой персонаж для Вас было наиболее интересным с переводом?
“Я не могу говорить о новых персонажах в расширении, потому что я не хочу портить ничего, но я практически умирал, переводя один из квестов. Квест был полон песен, стихов, рассказов и тп. Я держал все в переводе – каждый стих, ссылки, шутки, языковые уловки... но время от времени это очень тяжело.
Для персонажей, что мне нравилось переводить, в основном это были персонажи, которые не говорят на нормальном чешском языке – жители, алкаши, дети, тролли эст. Но они не так распространены в следующей экспансии.
Кроме того, было выявлено, что в Blood and Wine будут представлены довольно интересное использования речи.
Можете ли вы рассказать нам об использовании языка в “Blood and Wine”?
“Вы должны знать из книг, о Туссене из книг – Туссен избежал войны, люди просто пьют вино и ничего не решают – кроме “рыцарей чести”. Мы адаптировали речь местных жителей к этому. Все говорят благородно, галантно, демонстративно, высокомерно и абсолютно не похожи на нормальных людей. Честно говоря, мне понравилось больше, нормальные крестьяне и разбойники из базовой игры. Когда я переводил, Blood and Wine, я часто “зарывался” в очень старые книги по истории.
И также он рассказал, что знает дату релиза дополнения:
Вы знаете, когда расширения станет доступно?
“Я знаю дату выхода, но я буду притворяться, что не знаю ее :-)”
Войдите чтобы оставить комментарий.
ВойтиЕще не зарегистрированы? Регистрация здесь.