Возможно, удастся адаптировать тот самый перевод, с помощью которого с игрой познакомились русскоязычные игроки.
Команда энтузиастов с Zone of Games объявила о начале работы над неофициальной русской локализацией The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered. Об этом рассказала одна из участниц проекта — переводчица Анна Сегнет, известная под ником «Segnetofaza».
По её словам, команда планирует адаптировать уже существующий перевод оригинальной Oblivion под обновлённую версию игры. Однако, поскольку ремастер работает на движке Unreal Engine 5, для переноса перевода потребуется разработать специальный конвертер.
Данный проект взяли с ребятами в работу. Постараемся написать конвертер для текстового перевода. Учитывая, что игра на другом движке, это может занять некоторое время.
В ремастере, по словам «Segnetofaza», используются оригинальные игровые архивы с расширением .esm. Это, вероятно, позволит адаптировать перевод без необходимости выполнять его полностью с нуля. Тем не менее, сроки выхода локализации пока не называются.
Ремастер TES IV: Oblivion вышел без поддержки русского языка, несмотря на то, что в оригинальной версии игра была официально локализована.
Войдите чтобы оставить комментарий.
ВойтиЕще не зарегистрированы? Регистрация здесь.