В Elden Ring приходится собирать информацию о мире и персонажах посредством немногочисленных диалогов и описания предметов, но у португалоязычных игроков с этим могут возникнуть проблемы.
«PicossauroRex», один из участников Reddit, обнаружил, что португальская локализация Elden Ring невероятно упрощена. Описание предметов сильно сокращенно и в некоторых случаях не содержит ключевой информации.
Слева описание доспеха Блейдда на португальском, справа английская локализация:
«PicossauroRex» отправился на поиски других примеров и долго искать не пришлось. Нашлось так много расхождений, что они все не уместились в одну публикацию. Сами по себе переводы соответствуют английской локализации, но слишком сильно упрощены.
Войдите чтобы оставить комментарий.
ВойтиЕще не зарегистрированы? Регистрация здесь.