Игру хвалят за геймплей, но некоторые фанаты жалуются, что локализация на упрощённый китайский «нечитабельна».
У Hollow Knight: Silksong в Steam в целом отличные оценки — от «Очень положительных» до «Крайне положительных». Но если посмотреть отзывы только на упрощённом китайском, рейтинг падает до «Смешанных». Причина — качество локализации.
Игроки из Китая жалуются на «ужасный перевод» и неудачный шрифт. В ряде отзывов говорится, что реплики персонажей звучат как бессвязный набор слов, а иногда их попросту невозможно понять. Основные проблемы связаны с более сложными структурами предложений, которые команда перевела некачественно.

Представитель Team Cherry Мэттью Гриффин заявил, что улучшения китайской локализации появятся «в течение ближайших недель». Студия поблагодарила фанатов за обратную связь и пообещала исправить ошибки.
Войдите чтобы оставить комментарий.
ВойтиЕще не зарегистрированы? Регистрация здесь.